Trẻ dôi ra, già rụt lại
Direct English translation
For the young, leave extra; for the old, make it smaller.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm may mặc: đồ cho trẻ thì nên chừa dôi ra để phòng lớn nhanh, còn đồ cho người già thì làm rụt lại vì vóc dáng thường nhỏ đi theo tuổi tác. Cũng dùng rộng hơn để nói việc tính toán phải hợp với sự thay đổi của từng lứa tuổi.
English explanation
Refers to a rule of thumb in tailoring: make children’s clothes slightly larger to allow for growth, but make older people’s clothes smaller because their bodies often shrink with age. By extension, it means adjusting plans according to the likely changes of each age group.